اسلامی کتب کے تراجم تاریخ، ضرورت، مشکلات اور راہ حل

Translations of Islamic books on history, need, difficulties and solution

Authors

DOI:

https://doi.org/10.5281/zenodo.6422524

Abstract

Translation is an Arabic word whose literal meaning is expressed from one language to another, whereas in general reform the act of translating what is said in one language into another language is called translation. Human civilization and culture. And in the promotion of sciences and arts, the art of translation, especially religious and literary translation, is of special importance. Introducing literature has provided a way to move new ideas from one place to another.

 The basic sources of Islam, such as the Qur'an and Hadith, as well as most books on history, commentary and theology, are in Arabic, while the majority of Muslims are non-Arabs. In today's world, human relations have expanded and intensified. There has been considerable progress in the dissemination of media and publications. This is the reason why it has become necessary to get acquainted with the translation and its principles. Even the excellent and attractive translation of the Holy Quran, Hadiths, moral books and wise poems etc. can expand the scope of these teachings.

Author Biography

Syed Kosar Abbas, University of Sindh Jamshoro

PhD Scholar, Department of comparative religion and Islamic culture, university of Sindh Jamshoro

Downloads

Published

28-12-2021

How to Cite

Kosar Abbas, kosar, and Zakia Urooba. 2021. “اسلامی کتب کے تراجم تاریخ، ضرورت، مشکلات اور راہ حل: Translations of Islamic Books on History, Need, Difficulties and Solution”. AL MISBAH RESEARCH JOURNAL 1 (01):24-33. https://doi.org/10.5281/zenodo.6422524 .

Issue

Section

Articles

Categories